No se encontró una traducción exacta para في عصرنا هذا

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe في عصرنا هذا

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La más grande y majestuosa calamidad de nuestra época.
    أعظم فاجعةٍ ومصيبةٍ في عصرنا هذا ...
  • Ambos son esenciales para ayudar a las niñas y mujeres de hoy a protegerse.
    والاثنان أساسيان لمساعدة الفتيات والنساء في عصرنا هذا على حماية أنفسهن.
  • Sí se puede generar la voluntad política necesaria para poner fin a la pobreza mundial durante nuestra existencia.
    ومن الممكن توليد الإرادة السياسية لوضع حد للفقر في عصرنا هذا.
  • George Smoot es un físico ganador del premio Nobel, una de las grandes mentes de nuestro tiempo.
    جورج سموت) هو فيزيائي حاصِل على جائزة نوبل) .وأحد أعظم العلماء في عصرنا هذا
  • "Muere, tostador, muere"? Eso servirá.
    جورج سموت) هو فيزيائي حاصِل على جائزة نوبل) .وأحد أعظم العلماء في عصرنا هذا
  • En definitiva, lo que ha dicho el Consejo hoy es que, en nuestros tiempos, nadie —en ningún lugar del mundo— que haya cometido delitos graves puede salirse con la suya sin recibir su merecido.
    فما قاله المجلس اليوم في نهاية المطاف هو أنه لا يمكن لأحد بلا استثناء، في عصرنا هذا، في أي مكان من العالم، أن يفلت من العقاب العادل على الجرائم الخطيرة المرتكبة.
  • Quisiera decir que también es un crimen de lesa humanidad permitir que la pobreza y las privaciones persistan en estos tiempos modernos.
    وأود أن أقول إنه لمما يعادل جريمة ضد الإنسانية السماح للفقر والحرمان بالاستمرار في عصرنا الحديث هذا.
  • Varios miembros hablaron en favor de tal inclusión, señalando, entre otras cosas, que el criterio rector en este punto debía ser el de la pertinencia del proyecto de artículos en relación con el tipo de conflictos armados contemporáneos, en los que la distinción entre conflictos armados internacionales e internos a menudo se desdibujaba.
    وتحدث عدة أعضاء فأيدوا هذا الإدراج ملاحظين، في جملة أمور، أن المعيار التوجيهي بخصوص هذه النقطة ينبغي أن يكون ملاءمة مشاريع المواد في سياق نوع النـزاعات المسلحة التي تحصل في عصرنا هذا الذي كثيراً ما يكون فيه التمييز بين النـزاعات المسلحة الدولية والداخلية ضبابياً.
  • Varios miembros hablaron en favor de tal inclusión, señalando, entre otras cosas, que el criterio rector en este punto debía ser el de la pertinencia de los proyectos de artículos en relación con el tipo de conflictos armados que ocurrían en la era actual, en los que la distinción entre conflictos armados internacionales e internos a menudo se desdibujaba.
    وتحدث عدة أعضاء فأيدوا فكرة الإدراج ملاحظين في جملة أمور أن المعيار التوجيهي الرئيسي بخصوص هذه النقطة يجب أن يكون وجاهة مشاريع المواد في سياق نوع النـزاعات المسلحة التي تحصل في عصرنا هذا الذي كثيراً ما يكون فيه التمييز بين النـزاعات المسلحة الدولية والداخلية غامضاً.
  • Sin embargo, la comunidad internacional dista mucho de marcar un verdadero hito en la lucha contra las plagas de nuestros tiempos, a saber, el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia.
    غير أن المجتمع الدولي لا يزال بعيداً كل البعد عن إحراز تقدم حقيقي في مكافحة آفات عصرنا هذا كالعنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب.